こんにちは!イエンです。
意中の人がいるあなたなら、「会いたい」ってたっくさん言うことがあるはず!
そんなあなたに今日はベトナム語で「会いたい」「さみしい」「一緒にいたい」など言い方を紹介していきたいと思います。
ベトナム語で「会いたい」
【会いたい】
Tôi nhớ bạn. (トイ ニョー バン)
【(直接)○○に会いたい】
Tôi muốn gặp ○○.(トイ ムオン ガップ ○○)
例文
【君に会いたいよ】*恋人に(男性から女性へ)
Anh nhớ em.(アン ニョー エム)
【君に会いたいよ】*恋人に(女性から男性へ)
Em nhớ anh.(エム ニョー アン)
【お母さんに会いたいよ】*家族に
Con nhớ mẹ.(コン ニョー メ)
【ハルキに会いたいよ】*友人に
Tôi nhớ Haruki.(トイ ニョー ハルキ)
【あんた(お前)に会いたいわ】*本当に親しい友人の間で
Tao nhớ mày.(タォ ニョー マイ)
ベトナム語で「さみしい」
【さみしい】
Buồn.(ブオン)
Quá(ワー)を最後につけると「とてもさみしい」というふうに「さみしい」を強調した表現にできます。どの文章にも使えます。
例文
【もう行かなくちゃ。さみしいな。】
Tôi phải đi rồi. Buồn quá.(トイ ファイ ディ ロイ。ブオン ワー)
【あなたがいなくてさみしいよ。】*女性から男性へ
Không có anh buồn lắm.(ホン コー アン ブオン ラム)
【ひとりぼっちでさみしい】
Một mình buồn quá.(モッ ミン ブオン ワー)
Quá(ワー)をghê(ゲィ)に変え大丈夫です。Quá(ワー)同様ghê(ゲィ)は強調するいみで、どの文章にも使う事ができます。
【帰ってきたのね!さみしかったよ】
Về rồi à. Nhớ quá đi.(ヴェイ ロイ アー。ニョー ワー ディー)
【(これから)さみしくなるね】
Sau này sẽ nhớ lắm.(サウ ナイ セー ニョー ラム)
ベトナム語で「一緒にいたい」
【僕は君と一緒にいたい】*女性の恋人に
Anh muốn ở cùng em.(アン ムオン オー クン エム)
【私はあなたのそばにいたい】*男性の恋人に
Em muốn ở bên anh.(エム ムオン オー ベン アン)
直訳は「あなたのとなりにいたい」になりますが、「そばにいたい」ととらえることができます。
その他の表現
【君がいなくて苦しいよ】
Tôi rất khó chịu khi không có bạn.(トイ ラッ コーチウ キー ホン コー バン)
【君とことを思っている】
Tôi luôn nghĩ đến bạn.(トイ ルオン ニー デン バン)
【私の心は(さみしくて)張り裂けそうだ】
Trái tim tôi cô đơn đau quá.(チャイ ティム トイ コー ドン ダウ ワー)
直訳は「孤独で私の心が痛いです」になります。
【はやく帰ってきて!】
Mau trở về đây đi.(マウ チョー ヴェイ ダイ ディ)
【私はあなたが必要なの】*男性の恋人に
Em cần anh.(エム カン アン)
まとめ
一人でいるとさみしかったり、大事な人にすごく会いたくなったりなりますよね。そんなときに使えるベトナム語で「会いたい」「さみしい」「一緒にいたい」などの様々なフレーズをご紹介しました。是非、遠距離恋愛でなかなか会えない大切な人、遠いご家族や友人に電話越し等で使ってみて下さいね。