ao-アオ-

【僕のこと】 ブログが大好きでWebマーケティング会社に転職した1991年生まれ。本業では、中小企業のWebマーケティング支援を行っています。今の会社に就職する前は、アジア放浪 、タイ駐在、商社で営業&購買と長く海外に関わってきました。海外の雰囲気が大好物です。 【このサイトのこと】 『ao-アオ-』は、青色と海外が大好きな僕と、同じく海外が大好きなライターと一緒に作るブログです。最高18.9万/PV。主に外国語の記事がよく見られています。

【一覧】 空港&機内で使えるイタリア語まとめ

f:id:kotobalover:20171214225251j:plain

 ここではイタリア旅行で便利な 空港&機内で使えるイタリア語をご紹介します。一部、辞書で紹介されている表現と少し異なるものもあるかもしれませんが、あえて実際に現場で使われることの多い生きたイタリア語を中心にご紹介して参ります。

 

旅行者の方も便利に使って頂けると思いますので、空港で困ったことがあったり、迷子になったりしてしまった時は是非こちらの記事をご活用ください!

 

 

空港で使う単語&フレーズ

f:id:kotobalover:20171214225321j:plain

単語 

【空港】

Aeroporto(アエロポルト

 

【航空会社】

Compagnia aerea (コンパニア・アエーレア)

 

【国際線】

Voli internazionali (ヴォーリ・インテルナツィオナーリ)

 

【国内線】

Voli domestici (ヴォーリ・ドメスティチ)

 

【カウンター】

Banco(バンコ)

 

【パスポート】 

Passaporto(パッサポルト

 

【搭乗券】

Carta d'imbarco(カルタ・ディ・インバルコ)

*「チケット」と言う意味のBiglietto (ビリエット)を使うことも多いです。

 

【出発ロビー・出国ゲート】

Partenza (パルテンツァ)

 

【搭乗口】

Uscita(ウッシータ)

 

【出発時間】

Data di partenza (ダータ・ディ・パルテンツァ)

 

【遅延】

Ritardo(リタルド

 

【トイレ】

Bagno(バンニョ)

 

【免税店】

Negozi Duty Free (ネゴーツィ・デューティーフリー)

*たいてい「デューティーフリー」だけで通じます。

 

【到着ロビー】

Arrivo(アリーヴォ)

 

【到着時間】

Data di arrivo (ダータ・ディ・アリーヴォ)

 

【入国審査】

Controll passaporti(コントロール・パッサポルティ)

 

【手荷物受取所】

Ritiro bagagli(リティーロ・バガーリ)

 

【税関】

Dogana(ドガーナ)

 

フレーズ

【すみません】

Scusi.(スクージ)

 

【チェックインお願いします】

Il check-in ,per favore.(イル・チェックイン・ペル・ファボーレ)

 

【窓側/通路側の席にしてください】

Finestrino(フィネストリーノ)/Corridoio(コッリドイオ),per favore(ペル・ファボーレ).

 

【機内持ち込み荷物しかありません(預ける荷物はありません)】

Ho solo il bagaglio a mano.(オ・ソロ・イル・バガーリオ・ア・マーノ)

 

【パスポートを見せてください】

Il passaporto ,per favore.(イル・パッサポルト・ペル・ファボーレ)

 

【目的地はどちらですか?】

Dove sei diretto?(ドヴェ・セイ・ディレット?)

 

【預ける荷物はありますか?】

Ha bagagli?(ア・バガーリ?)

 

【税関申告するものはありますか?】

Ha qualcosa da dichiarare?(ア・クアルコーザ・ダ・ディキアラーレ?)

 

機内で使える単語&フレーズ

f:id:kotobalover:20171214225402j:plain

単語

【窓側】

Finestrino(フィネストリーノ)

 

【通路側】

Corridoio(コッリドイオ)

 

【シートベルト】

Cintura di sicurezza (チントゥーラ・ディ・シクレッツァ)

 

機内食

Cibo (チーボ)

 

【飲み物】

Bevande (ベヴァンデ)

 

【枕】

Cuscino (クッシーノ)

 

【イヤホン・ヘッドフォン】

Cuffia(クッフィア)

 

【ブランケット・毛布】

Coperta(コペルタ)

 

【入国カード】

Carta di sbarco (カルタ・ディ・ズバルコ)

 

【酔い止めの薬】

Medicina per il mal d'ariaメディチーナ・ペル・イル・マル・ダーリア)

 

フレーズ

【○○をください】

○○,per favore.(ペル・ファボーレ)

 

【コーヒーをください】

Un caffè, per favore.(ウン・カッフェ・ペル・ファボーレ)

 

【○○をお願いします】

○○,per favore.(ペル・ファボーレ)

 

【どんな飲み物がありますか?】

Che bibite avete?(ケ・ビビテ・アヴェーテ?)

 

【席を替えていただけませんか?】

Posso cambiare il posto?(ポッソ・カンビアーレ・イル・ポスト?)

 

【シートベルトをお締めください】

Allacciate le cinture.(アッラチァーテ・レ・チントゥーレ)

 

【すべての電子機器の電源をお切りください】

Spegnete tutti i dispositivi elettronici.(スペニェーテ・トゥッティ・イ・ディスポジティーヴィ・エレットローニチ)

 

まとめ

イタリアは、ヨーロッパの諸外国に比べ、まだまだ案内板等に英語が併記されていないケースが多いです。空港関係者は英語を話せる人が殆どですが、単語については是非頭の片隅に入れておくと良いでしょう。困ったときはこの記事を是非読み返してみて!

素敵な旅になりますように。チャオ!

 

★担当ライター:まこさん

★プロフィール:結婚をきっかけにイタリアに移住。ミラノ郊外で主婦業をする傍ら、週末は独身時代からの夫婦共通の趣味であった旅行を楽しんでいます。

 

こちらも合わせてどうぞ!

www.thaislife.com

www.thaislife.com