ao-アオ-

【僕のこと】 ブログが大好きでWebマーケティング会社に転職した1991年生まれ。本業では、中小企業のWebマーケティング支援を行っています。今の会社に就職する前は、アジア放浪 、タイ駐在、商社で営業&購買と長く海外に関わってきました。海外の雰囲気が大好物です。 【このサイトのこと】 『ao-アオ-』は、青色と海外が大好きな僕と、同じく海外が大好きなライターと一緒に作るブログです。最高18.9万/PV。主に外国語の記事がよく見られています。

中国語で「ありがとう」の言い方まとめ!「ありがとうございます」や「本当にありがとう」など様々な表現を合わせて解説

中国語を勉強している方以外にも、中国語を使って交流をしたいと思っている方は多いと思います。

その中でも感謝を伝える場面は多いですよね。

「ありがとう」というフレーズはさまざまな場面で使うことが多い分、日本語と同じで相手や状況によって言い方が変わってきたりします。

今回は中国語でさまざまなシチュエーション別の「ありがとう」の使い方を紹介していきます。 

 

 

中国語で「ありがとう」の基本形

【ありがとう】

谢谢(xièxie シエシエ)

中国語を勉強していない方でもこのフレーズは聞いたことがあると思います。

よくカタカナで「シェシェイ」と表記されていますが、厳密にいうと間違いなんです。発音は「シエシエ」というとそれっぽくなります。

このフレーズは友達どうしで簡単に「ありがとう」と言う時や、初対面の人・上司相手にビジネスの面で使用しても失礼にあたりません。

万能に使えるとても便利なフレーズです。

「谢谢,谢谢!」と2回繰り返すとよりそれっぽくなりますよ!

 

丁寧に「ありがとうございます」

【ありがとうございます】

谢谢您(Xièxiè nín シエシエ ニン)

日本とは違い、ビジネスの場面でも基本的にはフランクな表現をすることが多いのですが、より改まった言い方として「您(nín ニン)」を後ろにつけることがあります。

二人称の「你(nǐ ニー)=あなた」をより丁寧にした表現です。

 

【感謝しています】

感谢您(Gǎnxiè nín ガンシエ ニン)

「感谢(ガンシエ)」は日本語と同じ「感謝」という意味です。なので日本語と同じ「感謝しています」というニュアンスで使うことができます。

 

強調して「本当にありがとう」

普通に「ありがとう」というには足りない、とても感謝していることを伝えたい!という場面も多いですよね。そういった時に使えるフレーズをいくつか紹介します。

 

【本当にありがとう!】

真的谢谢你!(zhēn de xièxie nǐ ジェンダシエシエニー)

 

【とても感謝しています】

太感谢你(tài gǎnxiè nǐ タイガンシエニー)

 

【非常に感謝しています】

非常感谢你(fēicháng gǎnxiè nǐ フェイチャンガンシエニー)

「真的(zhēn de ジェンダ)」=「本当に」という意味で、「太(tài)タイ」「非常(fēicháng フェイチャン)」も強調の意味があります。①〜③になるほど強調の度合いが強くなります。

「你」を「您」に変えるとより丁寧なニュアンスになりますよ。

 

過去形の「ありがとうございました」

【ありがとうございました】

谢谢你了(xiè xie nǐ le シエシエニーラ)

「了(le ラ)」は完了を表していて、「ありがとうございました」となります。何か終わったことにお礼を言いたいときに使えます。

「昨天(zuó tiān ズオティエン)/昨日」など時間を表す単語を文頭に入れて使うこともできます。

 

さまざまな中国語の「ありがとう」の表現

表現①:〜してくれて「ありがとうございます」

谢谢你帮我~(xiè xie nǐ bāng wǒ シエシエニーバンウォー)

直訳すると「〜〜して、私を助けてくれてありがとう」となります。後ろにさまざまな動詞を入れて使うことができます。

ちなみにシンプルに「助けてくれてありがとう」という時は「谢谢你帮助我(xiè xie nǐ bāng zhù wǒ シエシエニーバンジューウォー)」と言います。

 

【部屋を片付けてくれてありがとう】

谢谢你帮我打扫房间(xiè xie nǐ bāng wǒ dǎ sǎo fáng jiān シエシエニーバンウォーダーサオファンジエン)

 

【これを見つけてくれてありがとう】

谢谢你帮我找到这个(xiè xie nǐ bāng wǒ zhǎo dào zhè gè シエシエニーバンウォージャオダオジェーガ)

 

表現②:皆さんありがとう

【皆さんありがとう】

谢谢大家(xiè xie dà jiā シエシエダージャー)

中国語で「大家」は「皆さん」という意味です。

 

表現③:嬉しいです、ありがとう

【嬉しいです、ありがとう!】

很高兴,谢谢你啊!(hěn gāo xìng ,xiè xie nǐ a ヘンガオシン、シエシエニーア)

「高兴(gāo xìng ガオシン)」は「嬉しい」という意味になります。文末の「啊(a  ア)」は語気助詞の一つで、文末につけて感情を表す時によく使います。

 

表現④:気遣いありがとう

【気遣いありがとう】

感谢你的关心(gǎn xie nǐ de guān xīn ガンシエニーダグァンシン

「关心(guān xīn グァンシン)」は「気遣い、関心」という意味で、直訳すると「あなたの気遣いに感謝いたします」となります。「您(nín ニン)」に変えるとより丁寧なニュアンスになります。

 

表現⑤:プレゼントをありがとう

【プレゼントをくれてありがとう】 

谢谢你给我礼物(xiè xie nǐ gěi wǒ lǐ wù シエシエニーゲイウォーリーウー)

「给(gěi ゲイ)」はあげる「礼物( lǐ wù リーウー)」はプレゼントです。
プレゼント以外にも何かをもらった時に使える便利なフレーズです。

 

表現⑥:楽しかった、ありがとう

【楽しかった、ありがとう!】  

我很开心,谢谢你!(wǒ hěn kāi xīn ,xiè xie nǐ  ウォーヘンカイシン、シエシエニー)

 

「ありがとう」への返事

相手に「ありがとう」と言われた時にどういう風に返すかも重要ですよね。そこでいくつかのフレーズを紹介します。

 

返事①:こちらこそありがとう

我才要谢谢你(:wǒ cái yào xiè xie nǐ ウォーツァイヤオシエシエニー)

直訳すると「私がお礼をするべき」となります。少し覚えにくいかもしれませんが、丸暗記してしまいましょう。

 

返事②:どういたしまして

不客气!(bù kè qi ブークーチ)

不用谢!(bù yòng xiè ブーヨンシエ)

「客气(kè qi クーチ)」という単語には「遠慮」という意味合いがあります。なので「遠慮はいらないです=どういたしまして」となります。

そして「不用谢」は「お礼はいらないです。=どういたしまして」となります。「不谢!(bù xiè ブーシエ)」と省略するとより軽い印象になります。

二つとも同じ意味ですが、どちらかというと「不客气」の方が丁寧なニュアンスがあります。

この二つのフレーズは特によく使うので、お礼を言われたら咄嗟に出るように覚えましょう!

 

まとめ

中国語で交流をしているとお礼を言うシチュエーションは様々な場面であると思います。

日本語と同様、中国語の「ありがとう」にもさまざまなフレーズがあります。

感謝の気持ちを上手く伝えられると相手とのコミュニケーションもより深まるでしょう。

丸暗記でも全然問題はないので、自分の気持ちを少しでもたくさん伝えられるように、今回紹介したフレーズを練習してぜひ使ってみてください。

 

【関連記事】中国人と出会いたい方必見!出会いの場や恋愛の特徴、出会える方法を徹底解説
【関連記事】中国語を活かせる仕事につく方法とは?探し方や就職する際の注意点を徹底解説
【関連記事】中国語の勉強ノートを作るメリットとは?簡単に真似できる作り方を徹底解説

 

★名前:ナツ
★プロフィール:中国の大学へ入学し、6年後に帰国。現在は外国語講師・ライターとして活動中。旅行、エンタメ、食べることが好き。