ao-アオ-

【年齢】28歳 【僕のこと】大学生時代、アジアをバックパッカーで放浪し、卒業後は1年半のタイ駐在を経験。現在は世界中の文化・言語を扱う月間18万PVのブログを運営中。

【ウォーアイニー!】恋愛で使える中国語フレーズまとめ!

f:id:kotobalover:20191213204747j:plain

ニーハオ!台湾人と日本人のクウォーターの中原です!

 

今回は、恋愛で使える中国語のフレーズをまとめました。

 

まず今回は、簡体中文といって、中国大陸で使われている中国語の中で、恋愛関係するものをご紹介致します。

 

中国人、特に女性は一途に尽くすタイプの人が多く、結婚しても夫を支え、働き続けるのが特徴です。

 

 

中国語で「好き」を伝えるときのフレーズ

f:id:kotobalover:20191213204753j:plain

【愛してる】

爱你(wǒ ài nǐ/ウォーアイニー)

定番のフレーズは、もしかしたら聞いたことがあるかもしれませんが、やはり「我爱你(ウォーアイニー)」です。日本人同様、あまり声を大にして「愛している」ということは少ないですが、付き合ってほしいとき、プロポーズをするときなど、重要なシーンで使うフレーズです。英語でいうところのI love youに当たります。

 

君が好きだよ

我喜欢你(wǒ xǐ hūan nǐ/ウォーシーファンニー)

テイストとしては、「君が好きだよ」「君のことが気に入ったよ」という感じで、I like youのような表現です。我爱你よりは、軽い気持ちで使えます。

 

君のことがとても大好きだよ

我非常爱你(wǒ fēi cháng ài nǐ/ウォーフェイチャンアイニー)

非常は日本語の非常と同じで、「とても」という意味があります。「君のことがとても大好きだよ」と伝えられるフレーズです。重要な場面で使えます。

 

中国語で「アプローチ」するときのフレーズ

中国人の方にアプローチをする時は、どのようなフレーズがあるのでしょうか。見ていきましょう!

 

【僕の彼女になってください

做我女朋友(zuò wǒ nǚ péng you/ツオウォーニュイポンヨウ)

意味は、「僕の彼女になってください」です。もし男性に告白する時は、次のように言います。

 

【私の彼氏になってください】

做我男朋友(zuò wǒ nán péngyou/ツオウォーナンポンヨウ)

とても直接的で、ストレートな表現です。

 

私はあなたのことを愛していますから、彼女になってください

爱你所以做我女朋友(wǒ ài nǐ suǒyǐ, zuò wǒ nǚ péng you /ウォーアイニー スオイー ツオウォーニュイポンヨウ)

「私はあなたのことを愛していますから、彼女になってください」という意味になります。中国語で所以(suǒyǐ/スオイー)は「~なので」という意味を持ちますが、因为(

Yīnwèi/インウェイ)という「なぜなら」を省いても使えます。

 

私の彼女になってくれませんか?

「你愿意当我男朋友吗?」(nǐ yuan yi dāng wǒ nǚ péng you ma?/ニーユェンイーダンウォーニュイポンヨウマ?)

「私の彼女になってください」というよりも、「私の彼女になってくれませんか?」と投げかけるフレーズです。愿意で意思を問いかけています。当(Dāng/ダン)は「~になる」という意味を持っています。

 

中国語で「プロポーズ」するときのフレーズ

f:id:kotobalover:20191213204800j:plain

私はあなたと一緒にいたいです

我想跟你在一起(wǒ xiǎng gēn nǐ zài yī qǐ/ウォーシャンゲンニーザイイーチー)

意味は、「私はあなたと一緒にいたいです」です。跟(ゲン)の後に你ではなく、相手の名前を入れても良いです。

(gēn/ゲン)には、「~と一緒に」という意味があるので、使いやすいフレーズです。

 

【結婚しよう】

「我们结婚吧」(wǒ men jié hūn ba/ウォーメンジェフンパ)

こちらは、「ウォーメンジェフンパ」と読みます。我们は私たちという意味で、最後の吧は、「~しよう、~しませんか」という意味を持ちます。直球で結婚したい!と思ったときに使える定番フレーズです。

 

 【一生ずっとあなたを愛します

「我爱你一生一世」(wǒ ài nǐ yī shēng yī shì/ウォーアイニーイーシェンイーシー)

意味は「一生ずっとあなたを愛します」です。ストレートな表現ではないですが、ドラマや映画で見るロマンチックなプロポーズのフレーズです。

 

まとめ

恋愛にまつわる基本的な中国語のフレーズをご紹介させて頂きました。尽くすタイプが多い中国人女性に、愛のフレーズを囁きたいときに使ってみてください。

 

さらに仲が深まると思います。

 

★担当ライター:中原流花さん

★プロフィール:大学院修士課程修了後に東南アジアで5年勤務。現在は兼業主婦として在宅のフリーライター、翻訳業に従事。英語、中国語、ロシア語を話す台湾人クウォーターです。趣味は温泉巡り。

 

こちらもあわせてどうぞ!

www.thaislife.com

www.thaislife.com