ニーハオ!中国語が好きな中原です。
今回は、中国語で「幸せ」「楽しい」「面白い」という言い方のまとめをご紹介します。
「幸せ」の表現
【私はとても幸せです。】
我很幸福(wǒ hěn xìng fú/ウォーヘンシンフー)
とてもシンプルな表現です。「私は幸せです」という時、間違いやすいのが「是」をつけてしまうことです。日本語で「私は〜です」というときや、英語でも「私は〜です」を使うとき、be動詞に当たるものを使いがちです。英語が得意な人は中国語も文法が似ているので、つい間違ってしまいます。状態を表す時は、是は必要ありません。
【私は幸せを感じています。】
我觉得幸福(wǒ jué de xìng fú/ウォージュエデシンフー)
幸せな状態を感じていると言いたい時は、「觉得」を使ってみてください。「觉得」には〜だと思う、感じる、という意味があります。
私は今幸せな状態であるということが表せます。
「楽しい」の表現
【私は楽しいです。】
我很开心(wǒ hěn kāi xīn/ウォーヘンカイシン)
私は楽しんでいますという状態を表せるフレーズです。「开心」が楽しいという意味を持っています。パーティーで「你很开心吗?(nǐ hěn kāi xīn má /ニーヘンカイシンマ?)」と訊ねられた時に答えられると思います。もちろんをつけたい時は、「当然我很开心(dāng rán wǒ hěn kāi xīn/ダンランウォーヘンカイシン)」と答えましょう。
【楽しい休日を過ごしてください。】
祝你有个愉快的假日(zhù nǐ yǒu gè yú kuài de jià rì/チュウニーヨウガユークァイダジアーリー)
祝は、日本語でいうところの「祈ります」に近いです。愉快は日本語でも「愉快な」という風に使うので、わかりやすいのではないでしょうか。中国語には主に4つの「楽しい」などの表し方がありますが、愉快は「経験して楽しんでいる」という状態などに使います。
【楽しすぎる!】
太高兴了!(tài gāo xīng xìng le/タイガオシンラ!)
ここでの了は、過去形の意味ではないので、「太〜了」で1つのセットだと思っておいてください。太は「〜しすぎる」という意味です。高兴は、嬉しい感情を表す時に使います。
「おもしろい」の表現
【面白い話ですね。】
有意思的话(yǒu yì sī de huà/ヨウイースーダフア)
どちらかといえば「興味深い」というニュアンスですが、これも「面白い話ですね」というときに使えます。日本語での意思とは全く違い、「興味深い、面白い」英語でいうところのintelligentに当たります。
【実に面白い】
真有趣(zhēn yǒu qù/ツェンヨウチュー)
有趣で「面白い」という意味になります。日本語では趣は「趣がある」などと使いますが、中国語では違います。面白い本と言いたい時は、「有趣的书(yǒu qù de shū/ヨウチューデシュー)と言います。本は中国語では书(日本の漢字では書)です。
ちなみに…
中国語と言っても、中国大陸では北京語、上海語、広東語などがあり、どれも1つの言語として成り立っているのでお互いの意思疎通には普通話(プートンファ)と呼ばれる北京語ベースの共通語を用います。
ですので、中国人のほとんどは、北京語を話すことができます。また、台湾では台湾華語(タイワンファユィ)と呼ばれる北京語をベースにしたものを共通語として使っています。台北は外省人が多いですが、台南など南の方では内省人が多いこともあり、台湾語も用いられます。
さいごに
今日紹介した表現の数々、中国語圏へ旅行に行った際や、友人を作った際にぜひ使用してみてくださいね。
★担当ライター:中原流花さん
★プロフィール:大学院修士課程修了後に東南アジアで5年勤務。現在は兼業主婦として在宅のフリーライター、翻訳業に従事。英語、中国語、ロシア語を話す台湾人クウォーターです。趣味は温泉巡り。
こちらもあわせてどうぞ!