ao-アオ-

【僕のこと】 ブログが大好きでWebマーケティング会社に転職した1991年生まれ。本業では、中小企業のWebマーケティング支援を行っています。今の会社に就職する前は、アジア放浪 、タイ駐在、商社で営業&購買と長く海外に関わってきました。海外の雰囲気が大好物です。 【このサイトのこと】 『ao-アオ-』は、青色と海外が大好きな僕と、同じく海外が大好きなライターと一緒に作るブログです。最高18.9万/PV。主に外国語の記事がよく見られています。

タイ語で「好き」「大好き」「愛してる」を伝えるフレーズまとめ!

f:id:kotobalover:20190324214859j:plain

照れ屋な日本人に比べて、素直に自分の気持ちを表現するタイ人。日常の中に「好き」や「愛してる」が飛び交っています。

 

せっかくだから、そんなタイの空気に乗っかって「好き」を伝えたい!

 

というわけで、今回はタイの愛情表現 「好き」「大好き」「愛してる」について見ていきましょう。

 

 

 

タイ語で「好き」 

f:id:kotobalover:20190324214839j:plain

【好きです】

ชอบ(chɔ̂ɔp [チョー(プ)])

この言葉は日本語の「好き」そのままと考えて良いでしょう。甘いものが好き、猫が好き、あなたが好き、「好き」と言いたい時に使えます。

 

【◯◯が好きです】

ชอบ◯◯(chɔ̂ɔp◯◯[チョー(プ) ◯◯])

先ほどのชอบ(chɔ̂ɔp[チョー(プ)])のすぐ後ろに好きなものの名前をくっつければ、「◯◯が好き」の完成です。

 

例えば…

【猫】

แมว(mɛɛw[メーオ])

なので、

ชอบแมว(chɔ̂ɔp mɛɛw[チョー(プ)メーオ])

【猫が好き】

 

そのほかにも…

【甘いもの、スイーツ】

ของหวาน(khɔ̌ɔŋ wǎan[コーン(グ)ワーン]) 

なので

 

ชอบของหวาน(chɔ̂ɔp khɔ̌ɔŋ wǎan[チョー(プ)コーン(グ)ワーン])

【甘いものが好き】

となります。

 

では、「あなたが好き」なら?次を見てみましょう。

 

【あなたが好きです】

ชอบคุณ(chɔ̂ɔp khun[チョー(プ) クン])

คุณ(khun[クン])=あなた です。ชอบ(chɔ̂ɔp[チョー(プ) ])の直ぐ後ろにこれをつければ「あなたが好き」となります!

 

タイ語で「大好き」

f:id:kotobalover:20190324214845j:plain

【あなたが大好きです】

ชอบคุณมาก(chɔ̂ɔp khun mâak[チョー(プ) クン マー(ク)])

มาก(mâak[マー(ク)])=とても です。基本的に文章の一番最後につけると思ってください。

 

【とても好きです = 大好きです】

ชอบมาก(chɔ̂ɔp mâak[チョー(プ) マー(ク)])

 

【あなたが大好きです】

ชอบคุณมาก(chɔ̂ɔp khun mâak[チョー(プ) クン マー(ク)])

となります。

 

【あなたがとても大好きです】

ชอบคุณมากๆ(chɔ̂ɔp khun mâak mâak[チョー(プ) クン マー(ク) マー(ク)])

ๆ = 繰り返しを表す記号。記号の前にある単語を繰り返すとき使います。

 

「大好き=ชอบมาก(chɔ̂ɔp mâak[チョー(プ) マー(ク)])でしたので、これに更にมาก(mâak[マー(ク)])をつけてください。

 

直訳すると「あなたがとてもとても好き」という感じですね。

 

【あなたをいつも想っています】

คิดถึงคุณตลอด(khít thʉ̌ŋ khun talɔ̀ɔt [キッ(ト) トゥン(グ) クン タロー(ト)])

คิด(khít[キッ(ト)])= 思う

ถึง(thʉ̌ŋ[トゥン(グ)])= 至る

 

二つを合わせて「想っている」「恋しい」「懐かしい」という意味になります。

 

ตลอด(talɔ̀ɔt[タロー(ト)])は「いつも、ずっと」。基本的に文末に付きます。

 

【あなたを想っている】

คิดถึงคุณ(khít thʉ̌ŋ khun[キッ(ト) トゥン(グ) クン])

 

【いつも、ずっと】

ตลอด(talɔ̀ɔt[タロー(ト)])

คิดถึงค(khít thʉ̌ŋ[キッ(ト) トゥン(グ)])という言葉は恋人だけでなく、家族や友達にも使えますし、元の意味の通り、ただそのことに思い至った場合に使うこともあります。

 

タイ語で「愛しています」

f:id:kotobalover:20190324214907j:plain

【あなたを愛しています】

รักคุณ(rák khun[ラッ(ク) クン])

รัก(rák [ラッ(ク)])= 愛している

คุณ(khun[クン])= あなた

 

この言葉も日本語の「愛している」そのままと言って良いでしょう。家族への愛、恋人への、ペットへの、自然への、すべての愛に使えます。

 

特にタイ人は家族への愛情表現を惜しみません。家族同士でとてもよく使われます。逆に恋人未満の相手へ使うのはちょっと重いかも?

 

【あなたをとても愛しています】

รักคุณมาก(rák khun mâak[ラッ(ク) クン マー(ク)])

「好き」の時と同じように มาก(mâak[マー(ク)])=とても を文末につけます。

 

【心の底からあなたを愛しています】

รักคุณจริงๆ(rák khun ciŋ ciŋ[ラッ(ク) クン チン(グ) チン(グ)])

จริงๆ(ciŋ ciŋ[チン(グ) チン(グ)])= 本当に

( ๆ = 繰り返しを表す記号。記号の前にある単語を繰り返すとき使います。)

 

「心の底から」という単語ではないですが、この

จริงๆ(ciŋ ciŋ[チン(グ) チン(グ)])

という言葉は本当に、心から、と強調する言葉です。文末に付けることで、文章の本気度や切実さを表すことができます。

 

【あなたに恋をしています】

ตกหลุมรักคุณ(tòk lǔm rák khun[トッ(ク) ル(ム) ラッ(ク) クン])

ตก(tòk[トッ(ク)])= 落ちる

หลุม(lǔm[ル(ム)])= 穴

つまりフォーリンラブ、恋の穴に落ちるということですね。

 

まとめ 

愛の言葉をいろいろご紹介しましたが、すべての文の最後に、女性であれば

ค่ะ(khâ[カー])

を、

男性であれば

ครับ(klàp[クラップ])

を付けると、「です・ます調」の丁寧な表現になります。また、文末にนะ(ná[ナ])を付けると「愛してるよ」「大好きだよ」とちょっと可愛い雰囲気になりますよ。

 

また、文頭に「私」という単語、

女性なら

ฉัน(chǎn[チャン])

男性なら

ผม(phǒm[ポ(ム) ])

を付けて、

【私はあなたが好き】

ฉันชอบคุณ(chɔ̂ɔp khun[チャン チョー(プ) クン])

 

【僕はあなたを愛している】

ผมรักคุณ(phǒm rák khun[ポ(ム) ラッ(ク) クン])

とすると、ちょっとかしこまったような、真剣な雰囲気が増します。

 

ชอบ(chɔ̂ɔp [チョー(プ)])

は息を強めに吐いて、ショとチョの間のような音に、รัก(rák [ラッ(ク)])はラの音をちょっと巻き舌気味に出すと良いでしょう。

 

★担当ライター:午後あさひさん
★プロフィール:タイ留学中に出会ったタイ人男性と結婚し、タイに移住。現在はタイ語テキスト作成、翻訳等に従事しながら日本とタイを行き来する日々。

 

こちらもあわせてどうぞ!

www.thaislife.com

www.thaislife.com