你好(ニィハオ)!最近、仕事や旅行で日本に来る中国の方がますます多くなってきました。中国語を勉強している方もそうでない方も、今後中国語で挨拶したりお礼を言ったりする機会が少なからずあるかも知れません。
日本語同様、中国語にも感謝を表す言葉はたくさんあります。有名な「谢谢」以外にも、心のこもったお礼の言葉とそれに相応しい返答をいくつかご紹介します。
中国語で「ありがとう」を伝える様々なフレーズ
【ありがとう】
谢谢(xiè xie/シィエシィエ)
多谢(duō xiè/ドゥオーシィエ)
お礼を言いたい時にこれを使って不自然なことは基本的にないので、一番使いやすいと思いますね。「多谢」は中国の南方や台湾で見たり聴いたりすることはありますが、使われる頻度は「谢谢」の方が多いです。また、この言葉の後に、人を表す言葉「あなた」「皆さん」等を付けて、「谢谢你(xiè xie nǐ/シィエシィエ二ィ)」=ありがとう、あなた、「多谢大家(duō xiè dà jiā/ドゥオーシィエダージィア)」=皆さん、ありがとうございます、のように表現できる他、「谢谢关心(xiè xie guān xīn/シィエシィエグァンシン)」=お気遣いありがとう、のように、してくれたことへの感謝も表せます。
【本当にありがとう】
真的谢谢你(zhēn de xiè xie nǐ/ジェンダァシィエシィエニィ)
【感謝してます】
感谢(gǎn xiè/ガンシィエ)
【心から感謝しています】
衷心感谢(zhōng xīn gǎn xiè/チョンシンガンシィエ)
心を込めてという意味の「衷心」は、あまり日常的に使わず、かしこまったニュアンスがあるので、友達とかに強い感謝の気持を表すなら「真的谢谢你(zhēn de xiè xie nǐ/ジェンダァシィエシィエ二ィ)」の方が自然。改まった場面には相応しいかも知れません。百貨店やショッピングモール等の中国語アナウンスでは、お客様のご来店を感謝する言葉としてこれがよく使われています。
【〇〇のおかげです】
多亏了〇〇(duō kuī le○○/ドゥオークイラ〇〇)
例:
【あのお医者さんのおかげです】
多亏了那位医生(duō kuī le nà wèi yī shēn/ドゥオークイラナァウェイイーシェン)
【あなたの手助けのおかげです】
多亏了你的协助(duō kuī le nǐ de xié zhù/ドゥオークイラニィダシィエチュウ)
【何らかの手助けに対し)助かりました】
帮了大忙(bàng le dà máng/バンラダーマン)
【ありがとう(広東語)】
唔該(m4 goi1/ンーゴイ)
広東省や香港でよく話されている、中国語の方言です。広東&香港出身の方に言ったらより喜んでもらえるかも…笑
中国語で「どういたしまして」などを伝えるフレーズ
【どういたしまして】
不客气(bú kè qÌ/ブークァーチー)
不用谢(bú yòng xiè/ブーヨンシィエ)
直訳は「遠慮しないで」「お礼は要らない」。日本語の「どういたしまして」にあたり、ありがとうの返答で使われる頻度は一番高いでしょう。
【お気になさらず】
没关系(méi guān xī/メイグァンシー)
本来は謝罪に対しての返答。でも「ごめんなさい」がちょっと込められたありがとうもありますよね。そんな時に相応しいです。
【いえいえ】
哪里哪里(nǎ li nǎ li/ナーリーナーリー)
日本語でありがとうと言われ「いえいえ!」「とんでもないです!」と答えるノリに近いです。
【こちらこそありがとう】
我才要说谢谢你(wǒ cái yào shuō xiè xie nǐ/ウォツァイヤオショーシィエシィエニィ)
【どういたしまして(広東語)】
唔使客氣(m4 sai2 hak3 hei3/ン―サァッイハッヘイ)
まとめ
以上、知ってると便利な中国語のお礼&返答をご紹介させていただきました。勿論文章にも使えるフレーズです。旅行に行った際でも日本国内でも、中国や台湾の方とお話しする際やお手紙やメールで感謝の気持を伝えるには是非参考にして下さいね。
再见(ザァイジェン=またね)!
★名前:フェアリー・フゥ
★プロフィール:物心ついた時から中国語と中国の文化が大好きで、大学時代から学習を開始しました。現在は留学生の多い大学で、中国語を生かして働いています。北京語だけでなく、広東語も猛勉強中。
こちらもあわせてどうぞ!